سلام خدمت دوستان عزيزم
همان طور که می دانید کار این وبلاگ همه جوره تمام شده ، ما در این وبلاگ داستان هری پاتر و خاطرات لوسیوس را ارائه می کردیم . نگارش این داستان از شهریور ماه ۱۳۸۴ آغاز شد و سرانجام با فراز و نشیب های بسیاری که پیش آمد ، در اسفند ۱۳۸۵ به پایان رسید و متن کامل کل کتاب به طور کامل ارائه شد . این داستان در بیست و شش فصل و ۲۳۵ صفحه ارائه شد . در اصل قرار بود که پرونده وبلاگ در پایان سال ۱۳۸۵ بسته شود ، ولی به علت انتشار کتاب هفتم هری پاتر با عنوان هری پاتر و یادگاران مرگ وبلاگ موقتا به کار خود ادامه داد .
راستی نمی دانم که بازی هری پاتر و محفل ققنوس را بازی کردید یا نه . ولی خیلی باحاله ( همان طوری که در پست قبلی برای شما توضیح دادم ) . من تا به الان این بازی را تا ۹۸ درصد به اتمام رسانده ام . بازی بسیار خوش ساخت و جالبیه .
مورد بعدی فیلم هری پاتر و محفل ققنوس است که الان شما می توانید به راحتی دی وی دی این فیلم را با کیفیتی مطلوب پیدا کنید . به نظر من با اینکه بخش های بسیار زیادی از کتاب در این فیلم حذف شده ولی خیلی زیبا و هنرمندانه و بی نقص از آب درآمده است .
در فیلم هری پاتر و محفل ققنوس بخش هایی از کتاب از قبیل :
نامه ی عربده کش آلبوس دامبلدور برای خاله پتونیا
لولوخورخوره ی درون گنجه و وحشت خانم ویزلی
ارشد شدن رون ویزلی و هرمیون گرنجر
مسابقه ی کوییدیچ و دعوای هری و فرد و جرج با دراکو مالفوی
اخراج هری و فرد و جرج از تیم کوییدیچ گریفندور
ماجرای خیانت دوست چو چانگ ( ماریه تا اجکومب ) به ارتش دامبلدور
( در این صحنه به جای ماریه تا ، چو محل تشکیل جلسات الف دال را لو می دهد . که البته با استفاده از محلول راستی از زیر زبانش بیرون کشیده شده است . )
حمله ی دایره ی کاراگاهان به هاگرید جهت اخراج او و مجروح شدن پروفسور مک گونگال
استخدام فایرنز سانتور به عنوان مدرس پیشگویی به جای پروفسور سیبل تریلانی
حذف کلیه ی کلاسهای فایرنز
ماجرای خیانت کریچر به سیریوس که منجر به سفر ارتش دامبلدور به وزارت سحر و جادو شده بود .
تمیز کردن نقاط مختلف خانه شماره دوازده میدان گریمولد
به هم ریختن اتاق دامبلدور و شکستن وسایل او توسط هری پاتر پس از مرگ سیریوس
ماجرای سفر هری پاتر با چو چانگ به هاگزمید و کافه ی مادام پادیفوت
ماجرای مصاحبه ی ریتا اسکیتر با هری پاتر درباره ی لرد ولدمورت و انتشار آن در مجله ی طفره زن
حذف شده اند و به نمایش در نیامده اند ، با این حال هیچ نقطه ی گنگی در فیلم نیست که باعث گیجی بیننده ای که کتاب را نخوانده است بشود .
در ضمن ایراد دیگری که در فیلم وجود دارد این است که هری به جای اینکه با لونا لاوگود در قطار سریع السیر هاگوارتز آشنا شود در کالسکه ی هاگوارتز آشنا می شود .
در ضمن در جواب ستاره عزيز که در بخش نظرات سوالی پرسیده بودند عرض کنم که این دی وی دی که من خریدم ، تنها یک دی وی دی پرده ای است . دی وی دی اصل فیلم هری پاتر و محفل ققنوس بنا بر اعلام کمپانی برادران وارنر در آبان ماه سال جاری به بازار می آید .
نکته ی بعدی در رابطه با انتشار ترجمه ی فارسی آخرین کتاب هری پاتر در ایران می باشد .
در دهه ی اول مرداد ماه کتابی با عنوان هری پاتر و غارهای مرگبار ( جلد اول ) با قیمت ۵۵۰۰ تومان به بازار آمد . ناشر این اثر انتشارات نیستان جم و مترجم آن سکینه مهری خرازی بود .
در بخش نام نویسنده این اثر ، نام جی کی رولینگ نویسنده ی مجموعه داستانهای هری پاتر مشاهده می شد ، در نگاه اول ترجمه ی کتاب هفتم هری پاتر به نظر می آمد . ولی با دقت در متن کتاب به راحتی متوجه می شوید که این کتاب تقلبی است . خیلی جالبه که بدانید تیراژ آن پنج هزار نسخه بود .
واقعا برای وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی متاسفم که به راحتی به این ترجمه ی تقلبی و ناشر متقلب آن مجوز داده اند .
واقعا برای انتشارات متقلب نیستان جم و این خانم مترجم حیله گر که تنها به دنبال منافع شخصی شان هستند متاسفم . سخن را در همین بخش کوتاه می کنم و به گفتن این بسنده می کنم که واقعا خوشحالم که خیلی زود دست این مترجم عقده ای رو شد .
در هفته ی چهارم مرداد ماه متن کامل کتاب هفتم هری پاتر با عنوان هری پاتر و قدیسان مرگبار با ترجمه ی محمد نورالهی ( مترجم حرفه ای رمان های مختلفی از قبیل اراگون و الدست و هری پاتر و شاهزاده نیمه اصیل ) از انتشارات بهنام منتشر شد و پس از مدت کوتاهی به چاپ سوم رسید .
این اثر در دو جلد و با قیمت ۹۵۰۰ تومان منتشر شده است و شما می توانید به راحتی آن را از کتابفروشی ها تهیه کنید .
من ترجمه ی آقای نورالهی را نخریدم و منتظر انتشار بهترین ترجمه ی کتابهای هری پاتر در ایران از سوی کتابسرای تندیس شدم .
و سرانجام در روز چهارشنبه ۷ شهریور ۱۳۸۶ ، جلد اول کتاب هری پاتر و یادگاران مرگ با ترجمه ی ویدا اسلامیه از سوی کتابسرای تندیس ( ناشر رسمی هری پاتر در ایران ) در ۴۳۲ صفحه و با قیمت ۵۰۰۰ تومان منتشر شد .
من این کتاب را خریدم و سرکار خانم ویدا اسلامیه مترجم محترم این کتاب ، صفحه ی اول کتاب را برای من امضا کرد . در ضمن من به همه ی شما پیشنهاد می کنم این کتاب را بخرید . زیرا ترجمه ی بسیار روان و عالی ای دارد و واقعا خواندن آن لذت بخش است و نهایت لذت خواندن هری پاتر را می توانید با خواندن آن تجربه کنید .
از سوی دیگر سه سایت اینترنتی نیز ترجمه ی متن کامل کل کتاب را ارائه کرده اند . که از آنجا ترجمه ی ضعیفی دارند به هیچ وجه آنها را توصیه نمی کنم .
سایت دیگری که کل کتاب را تحت عنوان هری پاتر و یادگارهای مرگ ترجمه و ارائه کرده است ، سایت Hp7.ir است . فصول ۱ تا ۱۲ را گروه ترجمه این سایت شامل خدیجه رادفر و علی فدایی و حسین غریبی و رضا رستگار ترجمه کرده اند و فصول ۱۳ تا آخر را آقای علی نیلی ترجمه کرده اند . این سایت ترجمه ی خوبی ارائه داده است ولی متاسفانه متن ترجمه اصلا روان نیست .
و در آخر باید عرض شود وبلاگ هری پاتر ۲۰۰۰ نیز متن کامل کتاب را تحت عنوان هری پاتر و قدیسان مرگبار ارائه کرده است ولی متاسفانه متن ترجمه شده توسط این گروه بسیار ضعیف است و اصلا روان نیست . لازم به ذکر است که سرپرست مترجمین این گروه داداش هرمیون و سینا است .
سایت آکادمی فانتزی نیز ترجمه ی کتاب هفتم را با عنوان هری پاتر و مقدسات مرگ تا فصل ۱۲ ارائه کرده است . ترجمه ی این فصول را خانم مهتاب روشنگران و آقای محمدرضا قربانی انجام داده اند .
سایت هاگوارتز نیز که در ابتدا تصمیم بر ترجمه کتاب هفتم هری پاتر تحت عنوان هری پاتر و قدیسان مرگبار داشت ، ترجمه را در فصل چهارم رها کرد .
ایستگاه گرگینه ایرانی نیز که در ابتدا تصمیم بر ترجمه کتاب هفتم هری پاتر تحت عنوان هری پاتر و قدیسان مهلک داشت تنها فصل اول را ترجمه کرد .
خب حرف ديگری باقی نیست . امیدوارم از این پست لذت ببرید . راستی حتما نظر بدهید که آیا کار وبلاگ ادامه پیدا کند یا خیر .
شاد باشید و سربلند .
خدانگهدار